كيفية إتقان الترجمة الفورية للمفاوضات

جدول المحتويات:

كيفية إتقان الترجمة الفورية للمفاوضات
كيفية إتقان الترجمة الفورية للمفاوضات

فيديو: كيفية إتقان الترجمة الفورية للمفاوضات

فيديو: كيفية إتقان الترجمة الفورية للمفاوضات
فيديو: دروس الترجمة الفورية من مستوى الصفر 101 2024, شهر نوفمبر
Anonim

يمكن أن تُعزى الترجمة الفورية أثناء المفاوضات ، والتي تسمى أيضًا الهمس ، إلى أحد أصعب الأنواع في هذا المجال. يعمل المترجمون الفوريون العاديون في أكشاك خاصة ، ولديهم سماعات رأس وميكروفون ، مما يسهل عملهم إلى حد كبير. أثناء المفاوضات ، يصبح الوضع أكثر تعقيدًا: يحتاج المتخصص إلى سماع الجميع ، وفي نفس الوقت يترجم بهدوء ولكن بوضوح ، ويكون قادرًا على التركيز بغض النظر عن الموقف.

يعتبر عمل المترجم الفوري من أصعب الأعمال
يعتبر عمل المترجم الفوري من أصعب الأعمال

ضروري

  • - التلفاز؛
  • - دفتر.

تعليمات

الخطوة 1

تحسين معرفتك بلغة أجنبية. قم بتوسيع مفرداتك حتى تتمكن من العثور على مرادفات للكلمات الضرورية في الوقت المناسب. تعلم المصطلحات والوحدات اللغوية حتى لا تضيع اللحظات الثمينة في البحث عن تطابق. إذا كنت تعرف بالفعل المجال الذي ستعمل فيه ، ادرس بدقة جميع التفاصيل الدقيقة والمصطلحات ، وفي كلتا اللغتين. أثناء المفاوضات ، لن يكون لديك ثانية لاختيار الكلمة الصحيحة ، أو لفهم جوهر الأمر. إذا كانت لديك الفرصة لتوضيح شيء ما في ترجمة ثنائية الاتجاه منتظمة ، فإن الهمس لا يعني مثل هذا الترف. حاول التحدث مسبقًا مع المفاوضين واكتشف ما سيتم مناقشته. فهم الموضوع سيجعل عملك أسهل بكثير.

الخطوة 2

مارس تمارين خاصة في المنزل بانتظام. على سبيل المثال ، قم بتشغيل الأخبار وابدأ في ترجمة كل ما يقال هناك مع تأخير لبضع ثوان. إذا كان هذا صعبًا عليك ، فقم أولاً بتكرار النص بلغتك الأم لصقل مهارات الاستماع والتحدث لديك في نفس الوقت. إذا بدأت في فهمها بشكل صحيح ، فابدأ في الترجمة. للتحكم في الكلام ، سجل نفسك على مسجل صوت حتى تتمكن لاحقًا من التحقق مما إذا كنت قد قلت كل شيء بشكل صحيح. كقاعدة عامة ، معدل الكلام للمذيعين سريع جدًا ، وهذا سيساعدك على تعلم التركيز والتحدث دون توقف والتنبؤ بنهاية الجملة. الاستماع والتحدث في نفس الوقت مهارة جادة إلى حد ما لا يتم اكتسابها إلا من خلال الممارسة المستمرة.

الخطوه 3

اعمل على الإلقاء وتعلم التحكم في جرس صوتك. الهمس في جوهره ليس همساً في حد ذاته. بدلاً من ذلك ، إنه كلام صامت تمامًا. يجب أن تجعل الصوت مرتفعًا لدرجة أنه أثناء المفاوضات يسمع صوتك تمامًا من قبل الشخص الذي تقوم بالترجمة من أجله ، ولكن في نفس الوقت لا يتعارض مع بقية المشاركين في المحادثة. قم بأداء تمارين مختلفة للتعبير ، وقم بتمارين التنفس ، ونطق أعاصير اللسان يوميًا. تعلم التحدث بهدوء ، ولكن بشكل واضح وواضح قدر الإمكان.

موصى به: